Fiscal impact reports (FIRs) are prepared by the Legislative Finance Committee (LFC) for standing finance
committees of the NM Legislature. The LFC does not assume responsibility for the accuracy of these reports
if they are used for other purposes.
Current FIRs (in HTML & Adobe PDF formats) are a vailable on the NM Legislative Website (legis.state.nm.us).
Adobe PDF versions include all attachments, whereas HTML versions may not. Previously issued FIRs and
attachments may be obtained from the LFC in Suite 101 of the State Capitol Building North.
F I S C A L I M P A C T R E P O R T
SPONSOR Duran
ORIGINAL DATE
LAST UPDATED
2/13/2007
HB
SHORT TITLE Multiple Languages for Certain documents
SB 339
ANALYST Schuss
ESTIMATED ADDITIONAL OPERATING BUDGET IMPACT (dollars in thousands)
FY07
FY08
FY09 3 Year
Total Cost
Recurring
or Non-Rec
Fund
Affected
Total
Unknown Unknown Unknown Recurring General
(Parenthesis ( ) Indicate Expenditure Decreases)
SOURCES OF INFORMATION
LFC Files
Responses Received From
Regulation and Licensing Department (RLD)
Department of Finance and Administration (DFA)
State Commission of Public Records (SCPR)
SUMMARY
Synopsis of Bill
Senate Bill 339 requires that any document in a language other than English that is delivered to
the County Clerk to be recorded be translated into English and filed in both the original version
and the English translation.
FISCAL IMPLICATIONS
SCPR reports that there could conceivably be some future impact on operating costs should the
document and its translation be permanent records transferred to the State Archives. The agency
would then bear the costs of maintaining in perpetuity two documents rather than one. However,
it is not possible to estimate what that impact would be, although it likely would not be
significant, unless the preponderance of the documents were electronic (the long-term
preservation requirements for electronic records are currently under study and preservation costs,
which would include periodic migration, are unknown).
pg_0002
Senate Bill 339 – Page
2
DFA notes that the cost of translation is not assigned. Presumably, the cost of the translation
must be borne by the person filing the document or by each of the county general funds through
the clerk’s budget.
SIGNIFICANT ISSUES
According to SCPR, the assumption is that the person filing would be responsible for the
translation and its cost, although that is not completely clear. However, regardless of who is
responsible and who pays, there are other issues. Since both documents are to be filed and
recorded, are both then taken together as the official record. This would seem to be an issue the
courts would have to address or one that needs clarifying in the bill. Further, some validation of
the accuracy of the translation would seem necessary, particularly if it is, or becomes part of the
official record. Who will be responsible for certifying the accuracy of the translation and who
will pay for that certification.
According to DFA, this issue perplexes many of their county clerks. For example, Robyn Silva,
Otero County Clerk, annually receives a number of documents that are in a foreign language.
These documents must be filed and recorded. Not infrequently, Ms. Silva’s staff does not know
what type of document it is or where to file the document. They usually file the document in a
miscellaneous file. Once this is done there is no way for them to track the information because
no one can translate the information.
Ms. Silva contacted the County’s Attorney and advised him of the situation and his original
assessment was not to file or record the document. However, a customer insisted that they prove
by law that the County Clerk did not have to file and record the document. The County’s
Attorney informed the County Clerk’s Office that there was no statute that allowed them to do
this and they would have to file and record the documents.
Currently, there is no statute that requires documents to be submitted in English. SB-339 allows
county clerks to implement a policy regarding documents in a language other than English.
PERFORMANCE IMPLICATIONS
DFA notes that while this bill would solve one problem, it might create another. The bill does
not require the person who submits the document to bear the cost of translation, only that the
document be translated.
OTHER SUBSTANTIVE ISSUES
DFA adds that Language in the Occupational and Professional Licensing (Section 16.2.3.12)
could be of some assistance:
"All documents in a foreign language must be accompanied by an accurate translation in
English. Each translation document shall bear the affidavit of the translator certifying that he or
she is competent in both the language of the document and the English language and that the
translation is a true and faithful translation of the foreign language original. Each translated
document shall also bear the affidavit of the applicant certifying that the translation is a true and
faithful translation of the original. Each affidavit shall be signed before a notary public.
pg_0003
Senate Bill 339 – Page
3
The translation of any document relevant to an applicant's application shall be at the expense of
the applicant."
QUESTIONS
Who is to bear the cost of the original document’s translation.
BS/nt